понедельник, 27 апреля 2015 г.

Ибн-Фадлан "о путешествии на Волгу": занимательные нравы предков

Очень рекомендую почитать заметки багдадского посла Ибн-Фадлана о путешествии на Волгу. Замечательнейшие и детальные описания нравов разных народов, с которыми встречалась экспедиция - турки (жители современного западного Казахстана), башкиров, хазар, волжских булгар и многих других. Потрясающее описание погребального обряда викингов (русов) с зашкаливающим количеством непотребств.
И если умирает главарь,  то говорит его семья его девушкам и его отрокам: "Кто из вас умрет вместе с ним?". Говорит кто-либо из них: "Я". И если он сказал это, то это уже обязательно, так что ему уже нельзя обратиться вспять. И если бы он захотел этого, то этого не допустили бы. И большинство из тех, кто поступает (так), (это) девушки. И вот, когда умер этот муж, о котором я упомянул раньше, то сказали его девушкам: "Кто умрет вместе  с  ним?"  И сказала одна из них: "Я". Итак, поручили ее двум девушкам, чтобы они оберегали ее и были бы с нею, где бы она ни ходила, до того даже, что они иногда мыли ей ноги своими руками. И принялись они (родственники) за его  дело, – кройку одежды для  него,  за приготовление того, что ему нужно.  А девушка каждый день пила и пела, веселясь, радуясь будущему. Когда же пришел день, в который будет  cожжен  (он)  и  девушка,  я  прибыл  к  реке,  на которой (находился) его корабль, – и вот, (вижу, что) он уже вытащен (на берег) и для него поставлены четыре подпорки из дерева хаданга (белого  тополя) и другого (дерева), и поставлено также вокруг него (корабля) нечто вроде больших помостов (амбаров?)  из  дерева.  Потом  (корабль)  был  протащен (дальше), пока не был помещен на эти деревянные сооружения. И они начали уходить и приходить, и говорили  речью, (которой) я не понимаю.  А он (мертвый) был далеко в своей могиле, (так как) они (еще) не вынимали его. Потом они принесли скамью, и поместили ее на корабле и покрыли ее стегаными матрацами, и парчой византийской, и подушками из парчи византийской, и пришла женщина старуха,  которую  называют ангел смерти,  и разостлала на скамье постилки,  о которых мы упомянули. И она руководит обшиванием его и приготовлением его,  и она убивает девушек. И я увидел, что она ведьма (?) большая (и толстая),  мрачная (суровая).  Когда же они прибыли  к  его  могиле,  они удалили в сторону землю с дерева (с деревянной покрышки) и удалили в сторону (это) дерево и  извлекли его (мертвого) в изаре, в котором он умер, и вот, я увидел, что он уже почернел  от  холода  (этой)  страны.  А  они  еще  прежде поместили  с  ним  в  его могиле набид и (некий) плод и тунбур.
Итак, они вынули все это, и вот он не завонял и не изменилось у него ничего, кроме его цвета. Итак, они надели на него шаровары и гетры,  и сапоги,  и куртку,  и хафтан парчевый с  пуговицами  из
золота,  и  надели  ему  на  голову  шапку  (калансуву) из парчи, соболевую. И они понесли его, пока не внесли его в ту палатку (кабину), которая (имеется) на корабле, и посадили его на матрац, и подперли его подушками и принесли набид,  и плод, и благовонное растение и положили его вместе с ним. И принесли хлеба, и мяса, и луку,  и бросили его перед ним, и принесли собаку, и разрезали ее на две части,  и бросили в корабле. Потом принесли все его оружие и положили его рядом с ним (букв.  к его боку).  Потом взяли двух лошадей и гоняли их обеих,  пока они обе не вспотели. Потом (они) разрезали их обеих мечом и  бросили  их  мясо  в  корабле,  потом  привели  двух  коров (быков) и разрезали их обеих также и бросили их обеих в нем (корабле).  Потом доставили  петуха  и  курицу, и убили их, и бросили их обоих в нем (корабле).
А девушка, которая хотела быть убитой, уходя  и приходя входит в одну за другой из юрт, причем с ней соединяется хозяин (данной) юрты и говорит ей: "Скажи своему господину: «право же, я сделала это из любви к тебе»". Когда же пришло время после полудня,  в  пятницу,  привели  девушку  к чему-то, что они (уже раньше) сделали наподобие обвязки (больших) ворот, и она поставила  обе свои ноги на руки (ладони) мужей,  и она поднялась
над этой обвязкой (обозревая окрестность) и говорила (нечто) на своем языке, после чего ее спустили, потом подняли ее во второй (раз), причем она совершила то же (действие), что и в первый раз, потом ее опустили и подняли в третий раз, причем она совершила то же,  что сделала (те) два раза. Потом подали ей курицу, она же отрезала  ее  голову  и  забросила  ее (голову). Они взяли (эту) курицу и бросили ее в корабле. Я же спросил у переводчика о том, что она сделала, а он сказал: "Она сказала в первый раз, когда ее подняли, – вот я вижу моего отца и мою мать, – и сказала во второй (раз), – вот все мои умершие родственники сидящие, – и сказала в третий (раз),  – вот я вижу моего господина  сидящим  в саду,  а сад красив, зелен, и с ним мужи и отроки, и вот он зовет меня, так ведите же к нему".  И они прошли с ней в направлении к кораблю. И вот она сняла два браслета,  бывших на ней, и дала их оба той женщине, которая называется ангел смерти, а она та, которая убивает ее. И она (девушка) сняла два ножных кольца, бывших на ней, и дала их оба тем двум  девушкам, которые обе (перед этим) служили ей, а они обе дочери женщины, известной под именем ангела смерти.  Потом ее подняли на корабль, но (еще) не ввели ее в палатку (кабину), и пришли мужи, (неся) с собой щиты и деревяшки, и подали ей кубком набид, и вот она пела над ним и выпила его. Переводчик же сказал мне, что она прощается этим со своими подругами. Потом дан был ей другой кубок, и она взяла его и затянула песню, причем старуха побуждала ее к питью его и чтобы войти в палатку (кабину), в которой (находится) ее господин. И вот я увидел, что она уже заколебалась и хотела войти в палатку (кабину), но всунула свою голову между ней и кораблем, старуха же схватила ее голову и всунула ее (голову) в палатку (кабину) и вошла вместе с ней (девушкой),  а мужи начали ударять деревяшками по щитам, чтобы не был слышен звук ее крика, причем взволновались бы другие девушки,  и перестали бы искать смерти вместе со своими господами. Потом вошли в палатку шесть мужей и совокупились все с девушкой. Потом положили ее на бок рядом с ее господином и  двое схватили  обе  ее  ноги, двое обе ее руки, и наложила старуха, называемая ангелом смерти, ей вокруг шеи веревку, расходящуюся в противоположные стороны, и дала ее двум (мужам), чтобы они оба тянули ее, и она подошла, держа (в руке) кинжал с широким лезвием, и вот, начала втыкать его между ее ребрами и вынимать его,  в то время,  как оба мужа душили ее веревкой, пока она не умерла. Потом подошел ближайший родственник (этого) мертвеца, взял деревяшку и зажег ее у огня,  потом пошел задом, затылком к кораблю, а лицом своим (...),  зажженная деревяшка в одной его руке, а другая его рука (лежала) на заднем проходе, (он) будучи голым, пока не зажег сложенного дерева (деревяшек), бывшего под кораблем. Потом подошли люди с деревяшками (кусками дерева для подпалки) и дровами, и с каждым (из них) деревяшка (лучина?), конец которой он перед тем воспламенил, чтобы бросить ее  в  эти куски дерева (подпал). И принимается огонь за дрова, потом за корабль, потом за палатку, и (за) мужа, и (за) девушку, и (за) все, что в ней (находилось), подул большой, ужасающий ветер, и усилилось пламя огня, и разгорелось неукротимое воспламенение его (огня). И был рядом со мной некий муж из русов, и вот, я услышал, что он разговаривает с переводчиком, бывшим со мною. Я же спросил его,  о  чем он говорил ему, и он сказал: "Право же он говорит: «Вы, о арабы, глупы»... Это (?) он сказал: «Воистину, вы берете самого любимого для вас человека и из вас самого уважаемого вами и бросаете его в прах (землю) и съедают его прах и гнус  и черви,  а мы сжигаем его во мгновение ока, так что он входит в рай немедленно и тотчас»". Тогда я спросил об этом, а он сказал: "По любви господина его к нему (вот) уже послал он ветер, так что он унесет его за час". И вот, действительно, не прошло и часа, как превратился корабль, и дрова, и девушка, и господин в золу, потом в (мельчайший) пепел. Потом они построили на  месте этого  корабля, который они вытащили из реки, нечто подобное круглому холму и водрузили в середине его большую деревяшку хаданга (белого тополя), написали на ней имя (этого) мужа и имя царя русов и удалились.
Преподавали бы такое в школе - и интерес к истории был бы в разы больше. Это вам не всякие ханжеские игры престолов.

Сам текст есть тут: http://www.hist.msu.ru/ER/Etext/fadlan.htm

Комментариев нет:

Отправить комментарий